Thứ nhất cháo hoa, thứ nhì bánh tráng, thứ ba nước chè
Direct English translation
First is plain rice porridge, second is rice paper, third is tea.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói xếp hạng những món ăn, thức uống rất đạm bạc, qua đó gợi cảnh sống nghèo khó, thiếu thốn. Thường dùng để nói vui hoặc chua chát về bữa ăn sơ sài, không có gì đáng kể.
English explanation
This saying ranks extremely simple foods and drink, evoking a life of poverty and scarcity. It is often used humorously or bitterly to describe a meager meal with almost nothing substantial.